麻烦大家帮忙翻译下面的日文歌词,好吗?
这是<最终兵器彼女>中的一首插曲的歌词,那条插曲呢,就是电影中的女主角千濑的录音带中所播放的歌曲.这首歌真的很好听,麻烦大家帮忙翻译下,请不要用网上的翻译工具的自动翻译功能翻译,我试过,翻译出来的看起来怪怪的。希望学日语专业的朋友或日语翻译的专才能来帮忙最好不过了.不过,不管用什么方式,本人在这里求求大家帮忙翻译出来啊,读起来可要通顺符合中文习惯啊,跪谢大家了.我会逐渐加分,最佳答案我会加分.谢谢了啊.
きみのうた
一绪に灯そう 二人のあかりを
不安な気持ち 消せないとしても
不器用な手をつなぎ ねぇ
歩いてゆけるよね…?
ふたりで生きようと言った
かすれたあなたの声が
ずっと 响くから
いつか叶えたい 隠した想いを
未来は何も 知らないままだけど
どこまでも手をつなぎ ねぇ
あなた守れるよね...?
寂しいなんて言わせない
逞しい私になるから
ふたりで生きようと言った
あなたの声が响くから
ラララ 歌のように
参考答案:哇,上面的都是用翻译工具弄得阿~~~
不好
きみのうた
一绪に灯そう 二人のあかりを
不安な気持ち 消せないとしても
(君之歌,一起点燃了两人的光明,虽然不能消去不安的情绪)
不器用な手をつなぎ ねぇ
歩いてゆけるよね…?
(但让我们这样笨手笨脚的牵着手,向前迈进吧)
ふたりで生きようと言った
かすれたあなたの声が
ずっと 响くから
(“两人相濡以沫的生活吧”,你嘶哑的声音一直回荡在我耳旁)
いつか叶えたい 隠した想いを
未来は何も 知らないままだけど
(一直没有实现的隐藏心中的思念,虽然未来还这样无法预知)
どこまでも手をつなぎ ねぇ
あなた守れるよね...?
(但是无论到哪儿都不要松手,要守护着你)
寂しいなんて言わせない
逞しい私になるから
ふたりで生きようと言った
あなたの声が响くから
(变成现在这样坚强的,不言寂寞的我,是因为你说要和我一起生活的话语一直回荡在我的耳边)
ラララ 歌のように
啦啦啦的唱着歌
绝对不是机器翻译的,搂主你看了就明白吧~~~~~~
这首歌的歌词好感人~~~~