“中国青岛市友谊公司”怎么翻译?谢谢!
一般说来,专业名词和普通名词是不混用的.
应译为Qingdao Youyi Company
China可以不放进去.
如果译为Qingdao Friendship Company的话,有歧义,会引起误解.
(会认为是一家交友为主的公司)
一般说来,专业名词和普通名词是不混用的.
应译为Qingdao Youyi Company
China可以不放进去.
如果译为Qingdao Friendship Company的话,有歧义,会引起误解.
(会认为是一家交友为主的公司)