Nothing is impoissable to a willing heart! believe yourself!
请朋友帮我解答这是什么意思
参考答案:这句话译家是有一句对应中文成语的,即所谓“有志者事竟成”。另外注意英文口语在表强调时常常会把语气最强烈的重点放在后面,汉语正好反之;反之又反之——即在一般陈述语境时,英语思维讲求的是开门见山,重要的话先说;而汉语习惯是渐入佳境,先礼后兵…因此我们运用英语也要特别注意这种The way of thinking differently——对照这一原则,体会两厢语境,这句话是不是译成“相信自己!有志者事竟成!”更贴切些?