01.
游神手兄弟,请求帮忙?下面几个难句怎么翻译?1.Given the tepid national support for a near or total ban,even among Republicans(only a narrow majority of whom believe that abortion should be illegal in most or all cases),the party leadership unde...查看完整版>>
游神手兄弟,请求帮忙?下面几个难句怎么翻译?
02.
请求帮助翻译!!!游神手兄弟,谢谢你!!!1.Given the tepid national support for a near or total ban,even among Republicans(only a narrow majority of whom believe that abortion should be illegal in most or all cases),the party leadership unde...查看完整版>>
请求帮助翻译!!!游神手兄弟,谢谢你!!!
03.
请帮忙翻译下面的几个成语流连驻足:非常留恋,驻下脚来舍不得走寻幽揽胜:寻找幽静浏览胜景如释重负 rú shì zhòng fù 〖解释〗释:放下;重负:重担子。象放下重担那样轻松。形容紧张心情过去以后的的轻松愉快...查看完整版>>
请帮忙翻译下面的几个成语
04.
帮忙看看下面这句怎么翻译!可以访问,我们新的outgoing ip range是218.1.0.12-218.1.0.15,会不会是这个些地址不在允许列表面的原因? is visitable and our new IP are from 218.1.0.12 to 218.1.0.15, are these addresses not in the auth...查看完整版>>
帮忙看看下面这句怎么翻译!
05.
请大家帮忙看看下面这段话怎么翻译With China's entry of the WTO, foreign made machines will pour into the market of China and threaten the chinese manufacturers. Printing machine industry is a key industry which is responsible for pro...查看完整版>>
请大家帮忙看看下面这段话怎么翻译
06.
帮忙看看下面这段话怎么翻译,请高手赐教Our concept of service: connect customer,concern qulityOur rules of service: Care your customer as you care yourself. Service succeeds from warm caringness. Teamwork and coorperating are how our team ...查看完整版>>
帮忙看看下面这段话怎么翻译,请高手赐教
07.
下面的古文怎么翻译啊?各位大虾进来帮忙解决好不?凿壁借光《西京杂记》 【原文】 匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,...查看完整版>>
下面的古文怎么翻译啊?各位大虾进来帮忙解决好不?
08.
管理方面的英语问题,这几个词该怎么翻译?请高手帮忙,不要机器译的specification 规范person perception 对人知觉workgroup identity 工作组鉴定Type of interaction:相互酌之型式exclusion/inclusion; 排斥/包含negative evaluation/positive evaluation;负面/正面评价divergence...查看完整版>>
管理方面的英语问题,这几个词该怎么翻译?请高手帮忙,不要机器译的
09.
请大家帮忙看看这几个词怎么翻译僵尸: corpse政治僵尸a political corpse在他外出喝酒后的次日早晨,他看起来了无生气像一个僵尸。He looks like a zombie the morning after he goes out drinking.假如有人不时被活埋的话又怎么样?对每一个这样的...查看完整版>>
请大家帮忙看看这几个词怎么翻译
10.
请求懂韩语的帮忙翻译!!高分!!!!유년기 티벳 귀중품 도표...查看完整版>>
请求懂韩语的帮忙翻译!!高分!!!!
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。