01.
来个英语高手帮我翻译一下这段话没看懂?你惨了你惨了,这是要和你分手呢!“带着一颗破碎的心,我让你离开我。从此我们就像两条平行线(就是说不想再和你打交道了)。我们不再是恋人、不再是朋友,就让我们形同陌路吧!”(说得挺绝的啊***********...查看完整版>>
来个英语高手帮我翻译一下这段话
02.
哪位高手能帮我翻译这段文字?谢谢!设定专门的文件管理人员,对文件的发放、回收、借阅进行控制,借阅需要部门主管以上批准。复印需总经理批准.To establish a professional manager of managing the files,and he can control the publish ,recycle,r...查看完整版>>
哪位高手能帮我翻译这段文字?谢谢!
03.
哪位英语高手帮我翻译下这段话呀。急1.As I don't know much about films, the article I prepared is about music.2.This article is about one of the most popular singers,he is mentioned in the article.3.I'm sorry that my English is so poor ...查看完整版>>
哪位英语高手帮我翻译下这段话呀。急
04.
英语高手进~~帮我翻译一下`~谢谢`~~!急`~1人们常把学校看成一个小社会。 The school is usually considered to be a small society.2他是一名教师,而他曾经是一名工程师。He is a teacher, but once he was a engineer.3他们发现掌握一门外语很重要。They ...查看完整版>>
英语高手进~~帮我翻译一下`~谢谢`~~!急`~
05.
英语高手来一下`帮我翻译下这个句子~谢谢啦~我好像就是一个麻烦的制造者.不管什么时候,各种粗心而不是故意的错误,发生在我身上.不幸的是,我无法逃脱麻烦者的烦恼和担心....查看完整版>>
英语高手来一下`帮我翻译下这个句子~谢谢啦~
06.
请英语高手帮我翻译下面这段话,谢谢(汉译英)天然水煮猪鬃water-boiled natural bristle年产量annual productionOur factory is specialized in producing water-boiled natural bristle and the annual production of the factory is about one hundred to one...查看完整版>>
请英语高手帮我翻译下面这段话,谢谢(汉译英)
07.
哪为英语高手能帮我翻译这段电气专业英语! 谢谢对数放大器只是多种运算放大器应用中的其中一项,它的非线性反馈元件被用于发展非线性转移的传输特性。比如,两个对数放大器可以用于强化两个不同信号的对数,这些电压可以相加,然后指数(相加)结果的函数可以用一...查看完整版>>
哪为英语高手能帮我翻译这段电气专业英语! 谢谢
08.
哪为英语高手能帮我翻译这段电气专业英语! 谢谢对数放大器只是多种运算放大器应用中的其中一项,它的非线性反馈元件被用于发展非线性转移的传输特性。比如,两个对数放大器可以用于强化两个不同信号的对数,这些电压可以相加,然后指数(相加)结果的函数可以用一...查看完整版>>
哪为英语高手能帮我翻译这段电气专业英语! 谢谢
09.
那位高手可以帮我翻译一下下边这段话(汉译英)The badminton place is a long 13.40 meters, the double beats 6.10 meters of breadth, the list beats 5.18 meters of breadth, the place is central drive average and discrete rectangular place of the bal...查看完整版>>
那位高手可以帮我翻译一下下边这段话(汉译英)
10.
急需,高手进,帮我用英语翻译下面一段文字,谢谢了Don't you know that I am playing with you?Play well if you do,you fool,haven't realized already?!So an idiot you are!haha...查看完整版>>
急需,高手进,帮我用英语翻译下面一段文字,谢谢了
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。