01.
汉译英,帮帮忙 谢谢My mother is a university professor and she works very hard,so she seldom has time to talk to me.She 's very strict with me and she often loses her temper with me....查看完整版>>
汉译英,帮帮忙 谢谢
02.
汉译英,填词,谢谢~~~~~TOM的一家人一天洗一次澡. ____ ____ ____ on___a day. (Tom's family shower once)打电脑是多么有趣啊! ____ a ____ ____to play____. (What interested thing computer)我对你的学校有了更多的了解. I ____more__...查看完整版>>
汉译英,填词,谢谢~~~~~
03.
汉译英,急需,谢谢excuse me for troubling you again, but i'd like to know whether your company has a branch in the mainland of china. if your answere is yes,could you tell me the detailed means of contacting, product v...查看完整版>>
汉译英,急需,谢谢
04.
汉译英,谢谢1808 Malus found the polarization phenomenon, it is a better understanding of the nature of light. The partial seizure by measuring light passing through light and light compared with the size of I0 s...查看完整版>>
汉译英,谢谢
05.
■【汉译英】指点下,谢谢!When grandfather is not at home, we,several children frequently discuss in private : "How does grandfather's tooth maintain is that good, or..... ? " Everybody psychology all has an account, also inco...查看完整版>>
■【汉译英】指点下,谢谢!
06.
汉译英 出口收汇 谢谢!Export Collection 参考资料:cn.hangseng.com/e_contactus/download_centre/form/aoc_ex_terms.pdf...查看完整版>>
汉译英 出口收汇 谢谢!
07.
汉译英,一句话.谢谢!The total price of these nine machines is 2,700,000. is that ok?翻译要简洁明了。...查看完整版>>
汉译英,一句话.谢谢!
08.
汉译英 谢谢! 急 !非常鄙视LJY56789位了赚些许小分而误人子弟的行为!鄙视! Centre front服装英语中是指衬衫或者内衣正面领口部位下,胸口靠上的部位。中文可以称作为:前中间线。 secure facing服装英语中翻译为:安全贴边。整...查看完整版>>
汉译英 谢谢! 急 !
09.
汉译英,谢谢Because A has the electric charge in the solution, enable it to have the structure in the watery solution, forms the hydrationradius, but the light scattering granularity analyzer surveys isprecisely ...查看完整版>>
汉译英,谢谢
10.
汉译英((急))谢谢Deng xiao ping was born on August 22 1904 in Sichuan Province,he has been to France to study in 1920,and seven years later he came back,he is one of the important leaders in Chinese Revolution,he made...查看完整版>>
汉译英((急))谢谢
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。