01.
"马鹿を认识できない人ほど怖いものはない."どう言う意味ですか?没有自己的意思没有比意识不到谁是傻瓜的人更恐怖的事情了。这句话没有特别要骂谁的意思就是客观陈述事实....查看完整版>>
"马鹿を认识できない人ほど怖いものはない."どう言う意味ですか?
02.
日语:わざとやったのではないにせよ、…どう意味ですか。尽管不是故意的,但是走在路上时被自行车溅到泥水还是会感到生气.わざと 故意的にせよ 尽管...,即便...,即使...腹が立つ 感到生气,恼火...查看完整版>>
日语:わざとやったのではないにせよ、…どう意味ですか。
03.
日语:「それをコストだ利益だなどというのはけしからん」どう意味ですか。说那是成本啊利益啊什么的都是一派胡言。「けしからん」「粗暴な」粗鲁「下品な」无耻下流「なっていない」不像话「理に会わない」岂有此理根据意思,可以这样翻译...查看完整版>>
日语:「それをコストだ利益だなどというのはけしからん」どう意味ですか。
04.
日语: 「轮が书くような形に动かす」どう意味ですか。「轮(わ)が书(か)くような形(かたち)に动(うご)かす」译文:就像画圆圈那样的样子来动作。比如说,说表的指针的动作时,可用以上的表述。...查看完整版>>
日语: 「轮が书くような形に动かす」どう意味ですか。
05.
日语:「何かをとおして向こう侧が见える」どう意味ですか。何かをとおして向こう侧が见える」とおして【通して】:通过、按照むこうがわ【向こう侧】:另一面译文:通过某种(方式),能够看到另一面。...查看完整版>>
日语:「何かをとおして向こう侧が见える」どう意味ですか。
06.
日语:人やもの见つけようと行动する。どう意味ですか。ようとする→想要做某事见つける→看到、见到这句话的意思应该是:想见到人和物(之后)在行动。...查看完整版>>
日语:人やもの见つけようと行动する。どう意味ですか。
07.
日语:悩みぬいて、。。。。どう意味ですか。支持2,3,4,5楼的解答。作为‘到底’的意思的仅仅是【抜く】众多意思中的极小一部分。以下日文辞书的参考:ぬ-く【抜く】〔五他〕(1) 中から取り去る。(ア) 中におさまっている(细长い)物を引いて取り出す。...查看完整版>>
日语:悩みぬいて、。。。。どう意味ですか。
08.
日语:姿势をくずさないで立っていなさい。どう意味ですか。不要没型没样的,站好了!保持姿势,站好了!...查看完整版>>
日语:姿势をくずさないで立っていなさい。どう意味ですか。
09.
日语:このたび、私たちは引っ越しをしました。近くにお越し际はぜひ、お寄りください。どう意味ですか。【このたび】只是日语中搬家后的习惯说法,可以不译。而且,句中用词相当郑重;另外【寄る】是【顺便拐一下】的意思,而不是强求对方或者让对方把自己看得太高,必须要翻译出来,所以应该如下翻译:我们搬家了,您到...查看完整版>>
日语:このたび、私たちは引っ越しをしました。近くにお越し际はぜひ、お寄りください。どう意味ですか。
10.
日语:社长の车に伤をつけるなんてとんでもないことをしてしまった。どう意味ですか。。翻译:竟然做了划伤社长的车子这样不可思议的事情.伤をつける 划伤なんて 之类的,什么的とんでもない 荒唐的,不可思议的,毫无道理的...查看完整版>>
日语:社长の车に伤をつけるなんてとんでもないことをしてしまった。どう意味ですか。。
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。