01.
哪位高手帮我翻译一个句子The Middle ages is a typical period ruled by medieval aristocrate....查看完整版>>
哪位高手帮我翻译一个句子
02.
哪位高手帮我把下列句子变为被动句?1 The songs often be singed by girl students.2 Our class room is cleaned by us everyday.3 Kives are used for cutting things.4 Is English learned by them in their school?5 Beatuful flowers are grown o...查看完整版>>
哪位高手帮我把下列句子变为被动句?
03.
英语 把下列句子变为一般过去时1.We took a bus to school2.SuSab got to work on foot3.The boy gots up early in the morning...查看完整版>>
英语 把下列句子变为一般过去时
04.
请哪位高手帮我翻译一下一个句子,最好有点诗味他们是智力的孪生,精神的双胞...查看完整版>>
请哪位高手帮我翻译一下一个句子,最好有点诗味
05.
哪位高手帮我分析一下这个句子呀!!!美国人重视个人隐私,这与他们对个人主义的价值认知是紧密联系的这句话你可以把它变成下面的形式:Americans assign great importance to privacy, and it is closely associated with the value they place on indi...查看完整版>>
哪位高手帮我分析一下这个句子呀!!!
06.
求助,急啊!!!哪位高手能帮我把这段句子翻成英文跳楼去,翻译这么长The Chin Shihhuang emperor mausoleum is located Xi'an near 憧 north the area east Li the foothill. 246 B.C., at the beginning of Chin Shihhuang takes a seat starts to construct the m...查看完整版>>
求助,急啊!!!哪位高手能帮我把这段句子翻成英文
07.
哪位高手能帮我写一个简单的英语句子?most of the people like watching tv and seeing films.we can watch tv every day,but we can't see films every day.because watching tv is cheaper than seeing films.we can see all kinds of movies on tv....查看完整版>>
哪位高手能帮我写一个简单的英语句子?
08.
哪位英语高手帮我翻译一下这两句句子?1.青出于蓝而胜于蓝。 2.明知山有虎,偏向虎山行。1.直译:Indigo blue is extracted from the indigo plant but is bluer than the plant it comes from.意译:the pupil surpasses the masterthe pupil excels the teacher2.直译:go deep into the mountain, know...查看完整版>>
哪位英语高手帮我翻译一下这两句句子?1.青出于蓝而胜于蓝。 2.明知山有虎,偏向虎山行。
09.
请哪位英语高手帮我翻译这些句子The child is the future of the motherland, they carry the wealthy mission in national flourish.Be used as their teacher, our duty is more important.So, we must increase oneself character, our accounta...查看完整版>>
请哪位英语高手帮我翻译这些句子
10.
哪位高人能帮我仿写一个句子?跪求!!!不必说哈尔滨的冰灯,也不必说云南的石林,单是各地的名小吃,就是外国游人来中国观光的重要原因之一! 2.不必说这里多么凉爽 也不必说这里多么秀美 单是这湛蓝的天空 就足够让你流连往返了 3.不必说那金碧辉煌的布达...查看完整版>>
哪位高人能帮我仿写一个句子?跪求!!!
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。