01.
求 <兼葭> 的注释 翻译 和全文蒹葭 蒹葭苍苍,⑴白露为霜。 所谓伊人,⑵在水一方。⑶ 溯洄从之,⑷道阻且长。⑸ 溯游从之,⑹宛在水中央。⑺ 蒹葭凄凄,⑻白露未晞。⑼ 所谓伊人,在水之湄。⑽ 溯洄从之,道阻且跻。⑾ 溯游从之,宛在水中坻。⑿...查看完整版>>
求 <兼葭> 的注释 翻译 和全文
02.
<<醉翁亭记>>的全文翻译是什么?谢谢滁州的四周都是山。它的西南角的几座山峰,树林山谷特别的美。看上去树木茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路,渐渐听见潺潺的水声,从两个山峰之间流出来的,就是所谓的酿泉。山势曲直,路也跟着弯...查看完整版>>
<<醉翁亭记>>的全文翻译是什么?谢谢
03.
<<孔子论学>>全文翻译!加注音!谢谢!【原文】 1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?” 【注释】 (1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《...查看完整版>>
<<孔子论学>>全文翻译!加注音!谢谢!
04.
<<王著教帝学书>>的全文翻译王著教帝学书 太宗①朝②,有王著学右军③书,深得其法,侍书翰林④。帝听政之余,留心笔札,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰:“书固佳矣,若遽⑤称善,恐帝不复...查看完整版>>
<<王著教帝学书>>的全文翻译
05.
<愚溪诗序>全文的翻译!要全文!原文灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,...查看完整版>>
<愚溪诗序>全文的翻译!要全文!
06.
请帮忙翻译苏辙<<六国论>>全文兄弟 ~~~~!!!!!!!!!!!! 我这是最最最最完整的翻译宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,(六国的割地)是自己削弱自己而导致灭亡的。(他们)不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助...查看完整版>>
请帮忙翻译苏辙<<六国论>>全文
07.
崔颢 <<黄鹤楼>>的全文翻译传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 ...查看完整版>>
崔颢 <<黄鹤楼>>的全文翻译
08.
杜甫名诗<<蜀相>>的全文和翻译谁有?蜀相 年代:【唐】 作者:【杜甫】 体裁:【七律】 类别:【】 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。 【注释】 ...查看完整版>>
杜甫名诗<<蜀相>>的全文和翻译谁有?
09.
谁有<<岳阳楼记>>的全文翻译参考译文庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来...查看完整版>>
谁有<<岳阳楼记>>的全文翻译
10.
<老翁打虎>全文翻译我的兄弟中涵在当*德县的知县的时候,县城的附近有老虎,打伤了很多的猎人,却都不能捕杀它。县里的人请示知县说:"除非找来徽州的唐氏来消猎杀它,要不然杀不死这只老虎."于是派了一名县吏拿着作礼物的玉、皮、锦等去...查看完整版>>
<老翁打虎>全文翻译
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。