01.
高手帮忙翻译一下,谢谢"市中心医院" 有很多译法。我喜欢Central Hospital of XX.山东省德州市中心医院 Central Hospital of Dezhou, Shandong 山东省德州市东方红路47号市中心医院Central Hospital of Dezhou, 47 Dongfanghong Road, Dezh...查看完整版>>
高手帮忙翻译一下,谢谢
02.
高手帮我翻译,谢谢了,很急啊图一给出了FG1的分子量分布情况。这三种鱼胶的重均分子量在表四中给出。SEC-MALLS实验显示,这些鱼胶如预期的那样,含有不同分子量的组分。以前已经被发现,哺乳动物的明胶具有很宽泛的分子量分布,可能是由于生产过...查看完整版>>
高手帮我翻译,谢谢了,很急啊
03.
高手来翻译一下,谢谢Parking duty engineers, the transfer of duty mechanic on duty Engineer 6.3.1 issues meriting 8:00 every morning. 6.3.2 duty mechanic by sailing off duty at the time of the transfer. 6.3.3 At a moment ...查看完整版>>
高手来翻译一下,谢谢
04.
麻烦高手帮忙翻译一段文章!谢谢了!!1. Gradually hire to count 24 hours, the minimum rents time being 6 hours (with valuation the half of the day) , being over 6 hours is that price secretly schemes against according to the 1 day; Time ...查看完整版>>
麻烦高手帮忙翻译一段文章!谢谢了!!
05.
日语高手帮个忙,机械方面的一句话怎么翻译,谢谢!日訳:エアー治具が、加工中の気圧不安定に影响される。...查看完整版>>
日语高手帮个忙,机械方面的一句话怎么翻译,谢谢!
06.
哪位高手帮忙翻译一下,谢谢了1.The nurse check without carefully 2.The nurse implement doctor's advice not strict3.The nurse do the operation harum-scarum4.The nurse did't work hardabsent without leavedo not check thestate of an ...查看完整版>>
哪位高手帮忙翻译一下,谢谢了
07.
高手帮忙翻译半句话,谢谢!!!!!!!!This product has the best portability, and out of all our products we have the largest quantity in stock.This product is the most versatile 也行there is the largest stock reserve 也行...查看完整版>>
高手帮忙翻译半句话,谢谢!!!!!!!!
08.
日语高手帮忙翻译,最好是用假名 谢谢皆の趣味はそれぞれちがくて、ある人は収集が好きだ、ある人は撮影がすきだ、ある人はスポーツがすきだ、ほかの人は読むことがすきだ。趣味のこともう私の生活中には大切な一部分になって、うれしくなかった时にの调...查看完整版>>
日语高手帮忙翻译,最好是用假名 谢谢
09.
帮我翻译下,日文高手们~!谢谢了!呵呵 死神第六季的ED啊歌词: My pace 我的步伐 (死神Bleach第六季片尾曲)中文歌词 作词:石田顺三 作曲:石田顺三 演唱:SunSet Swish *数到一 前进也好 数到二 休息也好 数到三 思考也好 按自己的步伐前进吧* 时光...查看完整版>>
帮我翻译下,日文高手们~!谢谢了!
10.
麻烦高手翻译一下,谢谢Another year passed again. And it has become a habit that on this specific occasion each year, the special communication with you allows me to look back into the past and look forward to the future, s...查看完整版>>
麻烦高手翻译一下,谢谢
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。