01.
请教高手中的高手,150字中译英。楼主译文:As a diversified hi-tech company, ×× has over 6 years hands-on expertise and ever-growing productivity in terms of laser cutting, various EDM machining, precision grinding and polishing, CV...查看完整版>>
请教高手中的高手,150字中译英。
02.
30字中译英,请教高手中的高手!!!!!!!!!At the present, only a handful of Chinese customers purchase a small batch of our products in which they exports to the North American regions....查看完整版>>
30字中译英,请教高手中的高手!!!!!!!!!
03.
请教电脑高手中的高手你40S后打开任务管理器看看有多少软件随机器一起启动了。哪些用不着的进程就禁了吧,不要让它们随系统启动了。-----------------------------------------------MSCONFIG这是XP的进入启动命令...查看完整版>>
请教电脑高手中的高手
04.
请教高手spss中的几个问题置信度是自已设的,可以设0.05,也可以是0.01,只不过置信度不同罢了,一般0.05就可以了,如果要求较高,就用0.01,您所写的案例,P=0.005那就是在0.01即99%的置信度都是拒绝原假设的,那在95%的置信度更应该拒绝了....查看完整版>>
请教高手spss中的几个问题
05.
请教传奇世界中的高手传说中,道玄剑可以使符的速度加快,龙纹可以让宠物的回血速度加快,你自己权衡一下那个好...查看完整版>>
请教传奇世界中的高手
06.
请教50字中译英,谢谢!!!If the customer need to place urgent orders, we can work overtime for even during the Spring Festival, the most important holiday in China. So you are welcome to place orders before the Spring Festiv...查看完整版>>
请教50字中译英,谢谢!!!
07.
150分请教篮球高手解决问题!!!!!!!!!!!!(一) 最好的位置是中锋,因为你的投篮技术不是十分出色,而且你的身高很体重限制了你不能打后卫,而你的强打能力出色,这就决定了你的位置;------------------------------------------------------------------...查看完整版>>
150分请教篮球高手解决问题!!!!!!!!!!!!
08.
请教高手帮忙150字汉译英,有劳了!!!!尽管你没有强调专业词汇的重要性,但我还是认真校对了一下:1, Currently, ×× Company has developed professional laser processor manufacturing technology including Laser Cut Processing (LCP), Laser Capture...查看完整版>>
请教高手帮忙150字汉译英,有劳了!!!!
09.
ASP中的一句简单的SQL语句请教?请高手帮,急!sql="select * from TraceOA where year(DateA)="&yearA&" and MO like '%"&keyword&"%' order by MO desc" 这样试试...查看完整版>>
ASP中的一句简单的SQL语句请教?请高手帮,急!
10.
两句话中译英,请教高手中的高手!!!!!!!1.Under the strategy of market-directed technology and market diversification, the company has built up a production and processing group based on core technologies, which has led the company to a rap...查看完整版>>
两句话中译英,请教高手中的高手!!!!!!!
免责声明:本文为网络用户发布,其观点仅代表作者个人观点,与本站无关,本站仅提供信息存储服务。文中陈述内容未经本站证实,其真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。