翻译: I have sought love, first,
翻译: I have sought love, first, because it brings ecstasy -- ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy.
我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命.
对"I would often have sacrificed..."我不明白它的语法结构,为什么可以翻译成“宁愿”呢?
参考答案:宁愿,即心甘情愿的选择,是would 的对译啊.语法不难
would have done 就是情愿