求哈里波特系列的电影对白,最好是英文,有翻译更好
这两天把电影里的声音抽了出来,觉得做成drama很有意思,可惜找不到英文台词,拜托哪位大人共享一下~~~
参考答案:Harry potter 2 的字幕,当对白用吧。
因为实在是太长了,所以没没全发上来。去 看看吧,找语言为英的,下载后把压缩里面的.SRT文件用词本打开就能用了。
1
00:01:08,750 --> 00:01:10,720
I can't let you out, Hedwig.
2
00:01:10,890 --> 00:01:14,450
I'm not allowed to use magic
outside of school.
3
00:01:14,920 --> 00:01:18,790
-Besides, if Uncle Vernon--
-Harry Potter!
4
00:01:20,630 --> 00:01:22,260
Now you've done it.
5
00:01:27,070 --> 00:01:29,770
He's in there. Vernon?
6
00:01:32,110 --> 00:01:35,870
I'm warning you, if you can't control
that bloody bird, it'll have to go.
7
00:01:36,450 --> 00:01:37,840
But she's bored.
8
00:01:38,010 --> 00:01:42,510
If I could only let her out
for an hour or two.
9
00:01:42,690 --> 00:01:46,640
So you can send secret messages
to your freaky little friends? No, sir.
10
00:01:46,820 --> 00:01:51,950
But I haven't had any messages
from any of my friends.
11
00:01:52,130 --> 00:01:53,760
Not one...
12
00:01:54,200 --> 00:01:55,660
...all summer.
13
00:01:55,830 --> 00:01:59,060
Who would want to be
friends with you?
14
00:02:01,340 --> 00:02:03,770
I should think you'd be
a little more grateful.
15
00:02:03,940 --> 00:02:07,430
We've raised you since you were a baby,
given you the food off our table...
16
00:02:07,610 --> 00:02:09,740
...even let you have
Dudley's second bedroom...
17
00:02:09,910 --> 00:02:12,440
...purely out of the goodness
of our hearts.
18
00:02:12,880 --> 00:02:18,650
-Not now. It's for when the Masons arrive.
-Which should be any minute.
19
00:02:19,290 --> 00:02:22,120
Now, let's go over our schedule
once again, shall we?
20
00:02:22,290 --> 00:02:24,230
Petunia, when the Masons arrive,
you will be...?
21
00:02:24,390 --> 00:02:28,090
In the lounge, waiting to welcome
them graciously to our home.
22
00:02:28,260 --> 00:02:32,200
-Good. And, Dudley, you will be...?
-I'll be waiting to open the door.
23
00:02:32,370 --> 00:02:34,270
Excellent.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,670
And you?
25
00:02:41,240 --> 00:02:45,610
I'll be in my bedroom, making no noise
and pretending that I don't exist.
26
00:02:45,780 --> 00:02:47,510
Too right, you will.
27
00:02:47,680 --> 00:02:51,180
With any luck, this could be the day
I make the biggest deal of my career...
28
00:02:51,350 --> 00:02:54,880
...and you will not mess it up.
29
00:03:06,040 --> 00:03:10,870
Harry Potter, such an honor it is.
30
00:03:13,740 --> 00:03:18,650
-Who are you?
-Dobby, sir. Dobby the house-elf.
31
00:03:19,420 --> 00:03:20,750
Not to be rude or anything...
32
00:03:20,920 --> 00:03:24,880
...but this isn't a great time for me
to have a house-elf in my bedroom.
33
00:03:25,050 --> 00:03:27,550
Yes, sir. Dobby understands.
34
00:03:27,720 --> 00:03:30,820
It's just that Dobby
has come to tell you....
35
00:03:30,990 --> 00:03:35,830
It is difficult, sir.
Dobby wonders where to begin.
36
00:03:36,000 --> 00:03:41,800
-Why don't you sit down?
-Sit down? Sit down?
37
00:03:45,070 --> 00:03:49,570
Dobby, I'm sorry. I didn't mean
to offend you or anything.
38
00:03:49,750 --> 00:03:51,910
Offend Dobby?
39
00:03:52,080 --> 00:03:54,410
Dobby has heard
of your greatness, sir...
40
00:03:54,580 --> 00:04:00,350
...but never has he been asked
to sit down by a wizard, like an equal.
41
00:04:01,290 --> 00:04:03,920
You can't have met
many decent wizards then.
42
00:04:04,090 --> 00:04:06,490
No, I haven't.
43
00:04:06,660 --> 00:04:09,430
That was an awful thing to say.
44
00:04:10,070 --> 00:04:13,520
-Bad Dobby! Bad Dobby!
-Stop, Dobby. Dobby, shush.
45
00:04:13,700 --> 00:04:15,070
Dobby, please, stop.
46
00:04:19,580 --> 00:04:22,200
Don't mind that. It's just the cat.
47
00:04:24,150 --> 00:04:28,670
-Bad Dobby.
-Stop! Stop, Dobby. Please, be quiet.
48
00:04:28,850 --> 00:04:31,150
Are you all right?
49
00:04:31,890 --> 00:04:34,750
Dobby had to punish himself, sir.
50
00:04:34,920 --> 00:04:38,160
Dobby almost spoke ill
of his family, sir.
51
00:04:38,330 --> 00:04:42,260
-Your family?
-The wizard family Dobby serves, sir.
52
00:04:42,430 --> 00:04:45,420
Dobby is bound to serve
one family forever.
53
00:04:45,600 --> 00:04:48,160
If they ever knew Dobby was here....
54
00:04:49,810 --> 00:04:55,570
But Dobby had to come. Dobby has
to protect Harry Potter. To warn him.
55
00:04:55,740 --> 00:04:58,040
Harry Potter must not go back...
56
00:04:58,210 --> 00:05:02,910
...to Hogwarts School
of Witchcraft and Wizardry this year.
57
00:05:03,090 --> 00:05:08,250
There is a plot, a plot to make
most terrible things happen.
58
00:05:08,420 --> 00:05:11,760
What terrible things?
Who's plotting them?
59
00:05:12,630 --> 00:05:15,100
Can't say.
60
00:05:15,560 --> 00:05:21,260
-Okay, I understand. You can't say.
-Don't make me talk. I--
61
00:05:22,710 --> 00:05:25,970
-Dobby. Dobby, put the lamp down.
-Bad Dobby.
62
00:05:26,140 --> 00:05:30,200
So when they arrive
at the ninth hole....
63
00:05:32,780 --> 00:05:35,380
Give me the lamp.
64
00:05:37,090 --> 00:05:39,490
Dobby, stop!
65
00:05:41,660 --> 00:05:44,650
-Let me go.
-Get in there and keep quiet.
66
00:05:44,830 --> 00:05:48,890
-What the devil are you doing up here?
-I was just--
67
00:05:49,060 --> 00:05:51,790
You just ruined the punch line
of my Japanese golfer joke.
68
00:05:52,400 --> 00:05:53,800
Sorry.
69
00:05:55,370 --> 00:05:59,430
One more sound and you'll wish
you'd never been born, boy.
70
00:05:59,610 --> 00:06:03,410
-And fix that door.
-Yes, sir.
71
00:06:05,680 --> 00:06:07,310
See why I've got to go back?
72
00:06:07,480 --> 00:06:11,250
I don't belong here.
I belong in your world, at Hogwarts.
73
00:06:11,420 --> 00:06:16,050
-It's the only place I've got friends.
-Friends who don't write to Harry Potter?
74
00:06:16,230 --> 00:06:19,130
Well, I expect they've been....
75
00:06:19,300 --> 00:06:23,960
Hang on. How do you know
my friends haven't been writing to me?
76
00:06:24,400 --> 00:06:27,490
Harry Potter mustn't
be angry with Dobby.
77
00:06:27,670 --> 00:06:31,870
Dobby hoped if Harry Potter
thought his friends had forgotten him...
78
00:06:32,040 --> 00:06:35,700
...Harry Potter might not want
to go back to school, sir.
79
00:06:36,550 --> 00:06:41,310
-Give me those. Now.
-No!
80
00:06:53,630 --> 00:06:56,930
Dobby, get back here.
81
00:07:00,100 --> 00:07:03,400
Dobby, please, no.
82
00:07:03,570 --> 00:07:07,770
Harry Potter must say
he's not going back to school.
83
00:07:08,110 --> 00:07:10,540
I can't. Hogwarts is my home.
84
00:07:11,210 --> 00:07:16,810
Then Dobby must do it, sir,
for Harry Potter's own good.
85
00:07:16,990 --> 00:07:21,980
It spread as far as the eye could see,
all over the floor of this building.
86
00:07:22,160 --> 00:07:24,130
One plumber said,
" Look at all that water."
87
00:07:24,290 --> 00:07:27,290
The second plumber said,
"Yes, and that's just the top of it."
88
00:07:39,040 --> 00:07:43,100
I'm so sorry. It's my nephew.
He's very disturbed.
89
00:07:43,280 --> 00:07:47,650
Meeting strangers upsets him.
That's why I kept him upstairs.
90
00:07:59,360 --> 00:08:01,830
You're never going back to that school.
91
00:08:02,000 --> 00:08:07,030
You're never going to see those
freaky friends of yours again. Never!
92
00:08:53,220 --> 00:08:54,310
Hiya, Harry.
93
00:08:55,420 --> 00:08:59,850
Ron. Fred. George.
What are you all doing here?
94
00:09:00,020 --> 00:09:03,920
Rescuing you, of course.
Now, come on, get your trunk.
95
00:09:10,130 --> 00:09:12,330
You better stand back.
96
00:09:12,770 --> 00:09:14,900
Let's go.
97
00:09:19,640 --> 00:09:21,580
-What was that?
-What was it?
98
00:09:23,850 --> 00:09:26,040
Potter!
99
00:09:26,220 --> 00:09:27,880
Dad, what's going on?
100
00:09:31,150 --> 00:09:32,180
Go. Go. Go.
101
00:09:32,350 --> 00:09:33,380
Dad, hurry up.
102
00:09:35,220 --> 00:09:37,450
-Come on.
-Come on, Harry, hurry up.
103
00:09:39,430 --> 00:09:41,230
Petunia, he's escaping!
104
00:09:43,470 --> 00:09:44,960
-I've got you, Harry.
-Come here!
105
00:09:45,400 --> 00:09:47,230
-Let go of me!
-No, boy!
106
00:09:47,400 --> 00:09:50,390
You and that bloody pigeon
aren't going anywhere.
107
00:09:50,570 --> 00:09:52,200
-Get off!
-Drive!
108
00:09:52,370 --> 00:09:54,240
-Right.
-Right!
109
00:09:54,410 --> 00:09:56,070
No! No! No! No!
110
00:10:00,480 --> 00:10:02,250
Dad!
111
00:10:11,390 --> 00:10:12,880
Damn.
112
00:10:17,030 --> 00:10:20,900
By the way, Harry, happy birthday.
113
00:10:47,230 --> 00:10:49,030
Come on.
114
00:10:51,730 --> 00:10:53,630
Okay, come on.
115
00:10:54,470 --> 00:10:56,700
Okay, come on.
116
00:11:04,910 --> 00:11:08,970
-Think it'd be all right if we had some?
-Yeah, Mum will never know.
117
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
It's not much, but it's home.
118
00:11:29,070 --> 00:11:31,340
I think it's brilliant.
119
00:11:32,110 --> 00:11:35,870
Where have you been?
120
00:11:36,280 --> 00:11:39,300
Harry, how wonderful
to see you, dear.
121
00:11:39,480 --> 00:11:43,080
Beds empty. No note. Car gone.
122
00:11:43,250 --> 00:11:46,240
You could have died.
You could have been seen.
123
00:11:46,820 --> 00:11:49,450
Of course, I don't
blame you, Harry, dear.
124
00:11:49,630 --> 00:11:52,650
They were starving him, Mum.
There were bars on his window.
125
00:11:52,830 --> 00:11:57,600
Well, you best hope I don't put bars
on your window, Ronald Weasley.
126
00:11:57,770 --> 00:11:59,890
Come on, Harry,
time for a spot of breakfast.
127
00:12:01,040 --> 00:12:03,800
Here we are, Harry. Now, tuck in.
128
00:12:03,970 --> 00:12:07,570
That's it. There we go.
129
00:12:08,040 --> 00:12:11,570
-Mummy, have you seen my jumper?
-Yes, dear, it was on the cat.
130
00:12:12,150 --> 00:12:13,810
Hello.
131
00:12:18,150 --> 00:12:19,520
What did I do?
132
00:12:19,690 --> 00:12:24,280
Ginny. She's been talking about you
all summer. A bit annoying, really.
133
00:12:24,460 --> 00:12:27,050
-Morning, Weasleys.
-Morning, Dad.
134
00:12:28,030 --> 00:12:31,800
-What a night. Nine raids. Nine!
-Raids?
135
00:12:32,230 --> 00:12:35,900
Dad works in the Ministry of Magic,
in the Misuse of Muggle Artifacts Office.
136
00:12:36,270 --> 00:12:39,400
Dad loves Muggles,
thinks they're fascinating.
137
00:12:39,570 --> 00:12:41,800
Well, now.
138
00:12:43,710 --> 00:12:44,940
And who are you?
139
00:12:45,710 --> 00:12:49,280
Sorry, sir. I'm Harry, sir.
Harry Potter.
140
00:12:49,690 --> 00:12:52,550
Good Lord. Are you really?
141
00:12:53,120 --> 00:12:57,460
Well, Ron has told us all about you,
of course. When did he get here?
142
00:12:57,630 --> 00:12:59,120
This morning.
143
00:12:59,530 --> 00:13:04,490
Your sons flew that enchanted car
of yours to Surrey and back last night.
144
00:13:04,670 --> 00:13:08,100
Did you really? How did it go?
145
00:13:08,270 --> 00:13:13,110
I mean-- That was very wrong
indeed, boys. Very wrong of you.
146
00:13:14,440 --> 00:13:18,310
Now, Harry, you must know
all about Muggles.
147
00:13:18,480 --> 00:13:22,580
T ell me, what exactly
is the function of a rubber duck?
148
00:13:27,160 --> 00:13:29,890
Well, that'll be Errol with the post.
149
00:13:35,630 --> 00:13:38,430
Fetch it, will you, Percy, please?
150
00:13:38,770 --> 00:13:42,000
-Errol.
-He's always doing that.
151
00:13:43,640 --> 00:13:47,600
Look, it's our Hogwarts letters.
They've sent us Harry's as well.
152
00:13:47,780 --> 00:13:50,840
Dumbledore must know you're here.
Doesn't miss a trick, that man.
153
00:13:51,010 --> 00:13:52,950
-No.
-This lot won't come cheap.
154
00:13:53,120 --> 00:13:57,450
-The spell books alone are very expensive.
-We'll manage.
155
00:13:58,190 --> 00:14:02,450
There's only one place we're going to
get all of this. Diagon Alley.
156
00:14:03,660 --> 00:14:05,060
Right.
157
00:14:05,230 --> 00:14:07,320
Here we are, Harry.
You go first, dear.
158
00:14:07,500 --> 00:14:10,490
But Harry's never traveled
by Floo powder before, Mum.
159
00:14:10,670 --> 00:14:11,690
Floo powder?
160
00:14:11,870 --> 00:14:16,130
You go first, Ron, so that Harry
can see how it's done. Yes.
161
00:14:16,770 --> 00:14:18,640
In you go.
162
00:14:19,210 --> 00:14:20,700
That's it.
163
00:14:24,210 --> 00:14:25,910
Diagon Alley.
164
00:14:31,950 --> 00:14:35,450
You see? It's quite easy, dear.
Don't be afraid. Come on.
165
00:14:37,190 --> 00:14:38,420
Come on.
166
00:14:38,590 --> 00:14:41,790
In you go. That's it. Mind your head.
167
00:14:41,960 --> 00:14:45,360
That's right.
Now, take your Floo powder.
168
00:14:46,940 --> 00:14:49,370
That's it, very good.
169
00:14:49,540 --> 00:14:53,910
Now, don't forget to speak
very, very clearly.
170
00:14:55,710 --> 00:14:58,110
Diagonally.
171
00:15:04,590 --> 00:15:06,990
-What did he say, dear?
-Diagonally.
172
00:15:07,160 --> 00:15:08,210
I thought he did.
173
00:16:33,240 --> 00:16:39,540
-Not lost, are you, my dear?
-I'm fine, thank you. I was just going....
174
00:16:39,710 --> 00:16:44,210
Come with us. We'll help you
find your way back.
175
00:16:44,750 --> 00:16:47,090
-No. Please--
-Harry?
176
00:16:47,260 --> 00:16:48,310
Hagrid!
177
00:16:48,490 --> 00:16:51,520
What do you think
you're doing down here? Come on.
178
00:16:57,300 --> 00:17:02,570
You're a mess, Harry. Skulking around
Knockturn Alley? Dodgy place.
179
00:17:02,740 --> 00:17:06,730
Don't want no one to see you there.
People will think you're up to no good.
180
00:17:06,910 --> 00:17:09,140
I was lost, l--
181
00:17:09,310 --> 00:17:12,280
Hang on. What were you
doing down there then?
182
00:17:12,450 --> 00:17:17,580
Me? I was.... I was looking
for Flesh-Eating Slug Repellent.
183
00:17:17,750 --> 00:17:20,650
They're ruining all the school cabbages.
184
00:17:26,090 --> 00:17:28,260
Harry. Hagrid.
185
00:17:28,460 --> 00:17:29,860
Hello, Hermione.
186
00:17:30,270 --> 00:17:32,890
-It's so good to see you.
-It's great to see you too.
187
00:17:33,540 --> 00:17:36,130
What did you do to your glasses?
188
00:17:36,300 --> 00:17:39,170
Oculus Reparo.
189
00:17:42,640 --> 00:17:45,370
I definitely need to remember that one.
190
00:17:45,550 --> 00:17:49,280
You'll be all right now then, Harry?
Right. I'll leave you to it.
191
00:17:49,450 --> 00:17:50,920
-Okay, bye.
-Thank you. Bye.
192
00:17:51,190 --> 00:17:53,050
Come on, everyone's been so worried.
193
00:18:03,800 --> 00:18:04,890
Harry.
194
00:18:05,070 --> 00:18:08,300
Thank goodness. We'd hoped
you'd only gone one grate too far.
195
00:18:08,470 --> 00:18:11,300
Ladies and gentlemen,
Mr. Gilderoy Lockhart.
196
00:18:11,470 --> 00:18:13,740
Here he is.
197
00:18:17,750 --> 00:18:19,370
Mum fancies him.
198
00:18:19,550 --> 00:18:22,810
Make way there, please.
Let me by, madam. Thank you.
199
00:18:22,980 --> 00:18:26,420
Excuse me, little girl.
This is for the Daily Prophet.
200
00:18:30,630 --> 00:18:33,490
It can't be. Harry Potter?
201
00:18:35,030 --> 00:18:36,900
Harry Potter!
202
00:18:37,070 --> 00:18:38,260
Excuse me, madam.
203
00:18:40,270 --> 00:18:44,140
Nice big smile, Harry.
Together, you and I rate the front page.
204
00:18:44,310 --> 00:18:47,470
Ladies and gentlemen,
what an extraordinary moment this is.
205
00:18:47,880 --> 00:18:51,040
When young Harry stepped
into Flourish and Blotts this morning...
206
00:18:51,210 --> 00:18:55,310
...to purchase my autobiography,
Magical Me...
207
00:18:58,820 --> 00:19:01,690
...which, incidentally,
is currently celebrating...
208
00:19:01,860 --> 00:19:06,690
...its 27th week atop
the Daily Prophet bestseller list...
209
00:19:06,860 --> 00:19:11,360
...he had no idea that he would,
in fact, be leaving...
210
00:19:12,530 --> 00:19:17,440
...with my entire collected works...
211
00:19:18,040 --> 00:19:20,230
...free of charge.
212
00:19:22,410 --> 00:19:24,640
Now, ladies?
213
00:19:24,910 --> 00:19:28,040
Harry, now you give me those,
and I'll get them signed.
214
00:19:28,220 --> 00:19:31,710
All of you wait outside.
That's it.
215
00:19:41,030 --> 00:19:43,520
I'll bet you loved that,
didn't you, Potter?