我惠拿回我曾经失去的东西!这句话又怎么翻译?
要经典又要正确的翻译!谢谢了
参考答案:要翻译这句话,关键是在时态上做文章,至于one day根本没必要。
比如 “我曾爱过你”直接译成“i loved you”就行了,不一定加上表过去时间的状语。
所以这句话可译为:
I'll take back what i lost.
或 I'll take back what was mine.
lost和was都表示出了“过去、曾经”之意。另外,take和get在英语中都能和不同名词词组、副词或介词组成不同短语,所以它们都是弱势动词(static verbs),所以此处用take back或get back,没什么区别。