求一句英语的翻译。
The dizzying speed of activity in the first months of the Bush son's administration and the corresponding favorable bump in the polls were the product of a disciplined adherence to a very clear, publicly announced strategy. Not distracted or reactive to the pressing and tempting events coming into the White House in-box, George W. Bush stayed on theme and stuck to his limited core campaign promises.
参考答案:活动的dizzying 速度在布什儿子的管理的第一月和对应的有利爆沸在民意测验是被磨练的紧持的产品对一个非常清楚, 公开地宣布的战略。没分散或易反应对紧迫和诱惑事件进入白宫在箱子, 乔治・W. 布什被停留在题材和被困住对他有限的核心竞选诺言。