请大家帮我看一看,谢
翻译“这次会议对促进经济发展和社会稳定具有积极的作用和意义。”
我翻成:“It is of positive significance in promoting economic development and social stability to held this meeting."
不知道这样翻可不可以?如果有错请帮忙指出。谢谢
参考答案:It is of positive significance in promoting economic development and social stability to hold this meeting.
这样翻很确切,这里用 It is +名词短语 +to do sth,主语是动词不定式,为了避免头重脚轻,英语中通常用这个结构。
PS: 还是偏爱你的翻译,地道一点。但上边那种也ok。