请翻译一首日语歌曲
そんなに责めないで自分を
君が悪い訳じゃない
正直にぶつかるのは难しい
伤つくこともあるね
だけど君はひとりなんかじゃない
仆がここにいるよ
哀しみの向こう侧に
阳の当たる场所が待っているから
泣きたけりゃ泣けばいい
答えを知るのがすべてじゃない
ただ必要とされ居场所があるのなら
きっとそれでいい
ありのままで
抱きしめて初めて
こんなに小さな肩だと気づいた
まっすぐ见つめる瞳よ
何を今まで守ってきたの
転んだ石をよけるのではなく
仆ら歩いてゆこう
哀しみの向こう侧に
阳の当たる场所が待っているから
正しいとか间违いとか
そんなことに缚られたくない
仆らの真実はひとつじゃないはずさ
どこまでも続く 爱の中へ
Repeat
きっとそれでいい
ありのままで
参考答案:那么?me变得风平浪静
你不是坏的译的
老实碰撞呢自己?强迫
?附有的事也是某
睡 ,不过你不是一个人之类的
仆在这里在的
yo 悲哀朝向?
?no碰上?地方有待于着想
哭哭知道就行了的
回答不全部的 只有被认为
是必要的在?如果有地方
一定那个可以
的 实事求
是 抱注意到了
占 这么是小肩膀的 才
一直?不是避开
填塞的到现在保持了瞳
孔yo 什么的 跌倒了的石
头 仆ra走yu这
样 悲哀朝向?
?no碰上?地方有待于着
正确啦??在啦
那样的事?rareTaku没有
的 仆ra的真实不是一个的应该s
a 始终继续的 ? Repe
at 一定
那个可以的 实
事求是向中
在线翻译的,也只有这样了~~~~~~~~~~