翻译一下,谢谢
Title to material (each item) shall pass to the Buyer when goods are ready for shipment at Seller workshop. It is however agreed and understood that the passage of title shall not be construed by Seller as a release from Seller's responsibility to fully carry out its obligations under the contract and Seller shall retain risk of loss or damages to the material (item) until delivered as defined in the contract (INCOTERMS, last edition shall apply).
If, for causes not ascribable to Seller, the shipment cannot be effected within a reasonable time from the date of notice that the products are ready to be shipped all the expenses connected with the preservation, storage, insurance etc., of the products, if any, will be charged to the Buyer.
参考答案:职称材料(每一项目)会将给买方时,卖方在货物装船准备车间. 不过,据了解,通过同意权,不得被解释为释放由卖方 从卖方的责任完全履行合同,卖方应保留或损失风险 物质损失(项目)作了界定,直到合同(术语,应适用最后版). 如果没有原因归咎于卖方 不能装运应在合理时间内随时看到产品 运所有的费用与保鲜、储运、保险等的产品,如有 将被控以买方.