翻译急急急
墨者夷之,因徐辟而求见孟子。孟子曰:「吾固愿见,今吾尚病; 病愈,我且往见,夷子不来。」 他日,又求见孟子。孟子曰:「吾今则可以见矣。不直,则道不见,我且直之。 吾闻夷子墨者;墨之治丧也,以薄为其道也;夷子思以易天下, 岂以为非是而不贵也?然而夷子葬其亲厚,则是以所贱事亲也!」
参考答案:①夷之:生平无考,赵注云:“治墨家之道者。”
②徐辟:赵注云:“孟子弟子也。”
③墨之治丧也,以薄为其道:薄葬是墨家的基本观点之一,《墨子》书中有《节葬》篇专言此事。
④若保赤子:语出《书·康诰》。
⑤施:《说文》:“知施者旗也。”引申为实施。
⑥一本:赵注云:“天生万物各由一本而出,今夷子以他人之亲与己亲等,是为二本。”
⑦蝇纳姑嘬之:朱熹《集注》云:“蚋,蚊属。姑,语助声,或曰蝼姑也。嘬,攒共食之也。”
⑧颡:赵注云:“额也。”
⑨泚(Cǐ此):赵注云:“汗出泚泚然也。”
⑩睨:朱熹《集注》云:“邪视也,”
⑾虆梩(léi lǐ雷匣):虆,《集韵》:“盛土笼。”盛土的箕和挖土的锹。
⑿怃然:失意貌。
【释经义】
墨家信徒夷之通过徐辟求见孟子,孟子说:“我本来愿意见,但现在还在病中,等病好了我去见他。夷之就不必来去。”
过了些日子,夷之又来求见孟子,孟子说:“我现在可以见他了。言语不直指人心,则道理不明。我就直截了当地说吧!我听说夷子是墨家的信徒,墨家办理丧事以俭朴节约作为他们的准则。夷子想用它来改易天下的礼俗,难道以为不薄葬就不值得称道吗?但夷子厚葬他的父母亲,那是拿自己看不起的东西来事奉父母亲。”
徐辟把这些话告诉夷之,夷之说:“按儒家信徒的说法,古时候的圣人善待民众‘如同爱护婴儿一般’,这话是什么意思呢?我认为它是指爱没有等级之分,只是从父母亲开始施行罢了。”
徐辟把这些话告诉孟子,孟子说:“夷子真的认为人们爱护自己侄儿等同于爱护邻居的婴儿吗?夷子不过抓住了这一点,例如婴儿爬着将要掉到井里去时,这当然不能归罪于婴儿。上天生养万物,让他们各有一个本源,而夷子却要他们有两个本源。上古时代曾经有不安葬自己父母亲的人,他的父母亲死了就扛起来丢在山沟里。过了些日子经过那里,只见狐狸在撕食尸体,蚊蝇在叮咬尸体。那人额头直流冷汗来,避开眼光不敢正视。这汗不是流给人看的,而是内心的愧疚表露在面目上,于是就回去拿了锄头畚箕把尸体掩埋了。如果掩埋尸体确实是对的,那么,孝子仁人安葬自己的父母亲也必定是符合道理的。”
徐辟把这些话告诉夷之。夷之茫然若失,好一会才说:“他教育了我!”