谁能翻译“多少泪珠何限恨,倚阑干”这句话?
谁能翻译“多少泪珠何限恨,倚阑干”这句话? 加点写这诗的背景。
参考答案:摊破浣溪沙
[五代]李 璟
秋 恨
菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看!
细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。多少泪珠何限恨,倚阑干。
《摊破浣溪沙》这个词牌,由《浣溪沙》而来。《浣溪沙》原是唐教坊的曲名。由于原乐曲节拍改变,歌词的字数要随之增减,谓之“摊破”。此词则比原《浣溪沙》的上、下片各增加了三个字。
这首《摊破浣溪沙》写一个初秋的季节,一位少妇想念远征在外丈夫的情景。词的上片写秋景的凄凉;下片写少妇彻夜难眠的思念。词的意思是:艳红的荷花早已凋谢,碧绿的荷叶也已枯黄。愁人的秋风吹起了绿色的水波。这荷花和时节一样都憔悴了,叫人不愿再看(三、四两句语意双关,也可释为:随着时光的流逝她憔悴了,容貌也看不得了)。
睡梦中她飞到了遥远的边关,可那淅沥的秋雨啊!却将她从梦中惊醒。在这长夜中,她只有吹笙消愁,乐声在整个小楼中回荡,抚笙的手指上,感到了秋夜的寒意。倚着栏杆远望,为思念他有多么愁苦,流了多少泪水啊!
词中的“鸡塞”指鸡鹿塞,为汉代时的重要边塞,位于今陕西横山县西。在词中用以借指遥远的边关。词中“鸡塞远”三字有的版本为“清漏永”。
这首词的作者李璟,是在江南割据的南唐小朝廷的君主。他即位后,成天饮酒打球作乐。当时有个歌女王感化,歌声悠扬清亮。一次李璟喝醉了,命令王感化唱歌,王有意只唱一句“南朝天子爱风流”,反复唱了多遍。李璟听懂了,是王感化讽谏他不应该只讲究享乐不理朝政,于是将酒杯倒覆在桌上叹息说:“当年孙皓和陈后主如果能听进去这一句,就不会遭受亡国投降的耻辱了。”孙皓是三国时吴国的最后一个君主。他残暴而且不理朝政,后被晋武帝所灭。陈后主是南北朝时南朝中陈朝的亡国之君,以讲究享乐,昏庸无道著名。