跪求陆龟蒙《野庙碑》的译文
大虾帮帮忙啊!!!!!
参考答案:《不知名的庙的碑文》(野庙:不知名的庙。碑:文体的一种。一般刻在石上,称为碑文,多用来记述功德)
所谓碑,是用来表示悲哀的。古代(埋葬时,砍削大木成石碑的样子,立在墓穴四角,上面装上辘[发“鹿”]轳牵引)悬挂着的棺椁放入墓穴。后人把死者的事迹写在大木上,追述和表彰他们的功德,留恋而不忍挖去,“碑”的名称即由此而来。自秦汉以下,活着并在功德、政治方面有所建树的人,也写碑来追述他(碑:用作动词,写碑文的意思),(秦汉以来,)改用石刻,开始亦称刻石为碑,失掉“碑”这一名称的本来意义了。我所指的碑乃是不知名的庙(里的偶像),并非有政事功德可以记录,只是可悲于农夫竭尽于他们的气力(直:只是。甿:农夫),来供奉无名的泥塑木雕的偶像罢了!
瓯越一带喜欢奉祀鬼神,山顶水池(边)诸多祭供无名偶像的野庙(淫祀:不合礼制的祭祀。这里指祭供无名偶像的野庙)。这些庙中的神像有的威武而刚毅、又黑又大,就称为将军;有的温和又老实(愿:谨慎,善良)、白洁而年轻的,就称为某郎;有的年龄较大的妇人并且神像表情严肃的(尊严:神像表情严肃),就称为老妇人;有的是容貌美丽的妇人,就称为姑。它们居住的地方很宽敞,把台阶筑得很高(陛:台阶)。左右古老的树木,树木繁密茂盛(攒:聚集;集中。植:坚直向上。森:繁密。拱:拱围),女罗和茑[发“鸟”](两种寄生的蔓生植物)遮蔽在上端(翳:遮蔽),猫头鹰在树上筑巢。车马、供神役使的鬼卒,各种各样,奇形怪状。农民造了这些神像,却又害怕它们,争先恐后的逃走(走:逃)。大的祭祀杀牛,其次者杀猪,最小的不低于犬、鸡、鱼、蔬菜的供奉(菽:豆类的总称。这里泛指蔬菜。荐:供奉;呈献),牲酒类祭品,家中祭祀祖先少一点还可以,祭神却不可少(奠:祭供神鬼)。有一天怠慢,灾祸也就随之发生,老人和孩子、饲养放牧的人恐惧(的样子)。人们的生病死亡,农夫不说正巧碰上这个时候(意谓丧病难免),而是对自己的一生迷惑不解,把它统统归之于神的意志(适丁其时:正巧碰上这个时候。丁:当;遭遇)。虽然如此,如果在古时说来,(这样的淫祀)是不合道理的(戾:罪。这里指不合道理);在今天说来,那么也许神还不值得[发阳平]责怪(庶乎:也许。过:责备)。为什么呢?难道不是因为活着能防御大灾祸(以:因为。御;防御),抵抗人的忧患,他们死了也被人们祭祀(血食:屠宰牲口作祭祀,所以称血食。生人:生民;人民)。无名的土木偶像,不能与防御灾祸、抵抗忧患的偶像相比,于是不合理于古代也就明白了呀。把当时那些害民的官吏比作野庙中的鬼神,上台阶,坐在厅堂的筵席上,耳听音乐(耳:听。弦:弦乐器。匏:笙、竽等管乐器的总称),吃美味(口:吃),乘车骑马,簇拥着徒吏的人都是(拥:簇拥。以上描写骑在人民头上的官吏作威作福之状)。解除人民的痛苦(悬:倒挂。比喻极大的痛苦),清除百姓的痛苦(暍:中暑,受暴热),(百姓的这些痛苦)从没有放在心上(怵:忧伤)。人民应当供奉的东西,一日怠慢,就派遣凶悍的官员,滥用残酷的刑罚,强迫人民去完成这些事情,和鬼神危害人民相比,哪个轻,哪个重呢?平安生活,没有事端时,称为贤良(指:指称),一旦国家面临危难(大夫:指大臣),应当报效国家的时候,就懦弱畏惧,倾仆[发“扑”]逃窜,乞求成为囚犯俘虏不断。这只是头戴官帽会说话的土木偶像罢了(缨:帽带。弁:帽子。尔:罢了),又何必责怪真的土木偶像呢!所以说:在今天说来,那么也许神还不值得责怪。
野庙中的土木偶像窃取了百姓的祭品,本来是没有什么可以称道的!像土木偶像一样的官吏窃取了君王的禄位,又有什么可以效法呢(仪:效法)!官吏的禄位这么优厚,神鬼享用的酒牲很微薄,谁说这不对呢(颀:长。这里引申为“优厚”)?看看我的这些碑,知道这篇文章甚悲了(孔:很)!