翻译Once she took Jilland me out to Burger King.Instead of ordering our hambugers well-done,
she told the person behind the counter,"They'll have two Whippers well-to-do."Jill burst out laughing,but Ialmost died.
参考答案:有一次她带我和Jilland去国王(牌)汉堡。不过她并没有给我们要十成熟的汉堡,而是跟柜台后面的人说,“他们要两份八分熟的甜食(这个whipper的意思不一定对)”。Jill笑翻了,不过我都快(晕)死了。
这是不是个笑话啊?类似刘姥姥进大观园的?因为只有肉类的才有几分熟的概念。