汉译英:接财神
像财神这种词汇,在外国没有的,随便怎么说只要让对方理解就行了。
但是我个人觉得翻成the god of money还是有点问题的吧。
welcome Plutus(这个说法是西方的,似乎不太适合中国国情); 对方是外国人的话就这么说
welcome the God of Treasure(意译,欢迎财富之神)对方是中国人的时候适用
像财神这种词汇,在外国没有的,随便怎么说只要让对方理解就行了。
但是我个人觉得翻成the god of money还是有点问题的吧。
welcome Plutus(这个说法是西方的,似乎不太适合中国国情); 对方是外国人的话就这么说
welcome the God of Treasure(意译,欢迎财富之神)对方是中国人的时候适用