看businessweek有几句完全不明白???
In many cases they have focus groups for divining what is cutting-edge right at home-their own multi-tasking,media-mad children.
Exec have to strike ticklish accords with all sorts of adversaries that may
well be partners tomorrow,weighing the need to protect their content against the rush to the latest cool devices.
麻烦大虾翻译一下
参考答案:In many cases they have focus groups for divining what is cutting-edge right at home-their own multi-tasking,media-mad children.
在很多情况,他们有专组在预测什么是家庭里面最前沿的-他们自己的一心多用和对媒体狂热的小孩。
就是讲他们自己的孩子在担当此任务。
Execs have to strike ticklish accords with all sorts of adversaries that may
well be partners tomorrow,weighing the need to protect their content against the rush to the latest cool devices.
今日的高级管理者有必要地与所有类别的商敌达成不乐意的协定,有可能这些劲敌是明天的合作伙伴,这是经衡量保护自己的内容受到新颖的装置所攻击的需要。
cool devices应该是指移动娱乐小玩意儿之类的东西,如手机上网,掌上电脑,MP3,手机视频。