you were only trying to be helpful? 请翻译
you were only trying to be helpful?
你仅仅是在努力想帮的上忙?
only这个词后面紧跟的为句子重点,也就是trying to..,这里可以理解为对过去某一件事你告诉了别人你不明确的事情,导致别人走了弯路,没有帮上忙,于是我询问你是否只是为了想帮忙而帮忙,没有考虑到你自己具不具备帮忙的能力!
我认为在这里不可以理解为你仅仅是想帮忙而没有做出任何实际行动,因为trying是个比较褒义的词语,表示努力,尽力的意思,而且如果要表示出仅仅是想这个意思,只用trying明显不够强调想,而且有更好的词语来表示.比如说hoping to be helpful.需要联系上下文来理解..当然,不是说完全不能表示仅仅是想的意思,只是说这样来表示不好.