急求《祭田横墓文》翻译 谢谢
非常急,谢谢大家了!
参考答案:(一)《祭田横墓文》(韩愈)原文:
贞元十一年九月,愈如东京,道出田横墓下,感横义高能得士,因取酒以祭,为文而吊之,其辞曰:
事有旷百世而相感者,余不自知其何心,非今世之所稀,孰为使余欷歔而不可禁?余既博观乎天下,曷有庶几乎夫子之所为?死者不复生,嗟余去此其从谁?当秦氏之败乱,得一士而可王,何五百人之扰扰,而不能脱夫子於剑铓?抑所宝之非贤,亦天命之有常。昔阙里之多士,孔圣亦云其遑遑。苟余行之不迷,虽颠沛其何伤?自古死者非一,夫子至今有耿光。跽陈辞而荐酒,魂仿佛而来享。
(二)白话译文:
贞元十一年(唐德宗年号,公元803年)九月,我到东都洛阳,经过田横墓旁。我深为田横以崇高的节义而获得手下人拥护所感动,于是取酒祭奠并写成这篇文章以吊唁,文辞如下:
有的事情即使相隔千百年却仍然令人感动,我不知道这是什么原因。如果不是今天同样的事太少了,那为什么它会使我止不住叹息而且哀泣?我在纵观了天下之后,觉得很难找到同田先生类似的行为了!唉,死者是不能复生的,可除了先生我还能慕从谁呢?当秦朝乱亡的时候,能得到一个有才能的节义之士就可以成就王霸之业,为什么有五百之众的义士却不能使先生您免于自杀身亡?可能是您信任的这五百人本事不够,但也可能是上天的自然安排?想当年孔子不也有众多贤能的弟子,却依然惶惶然困厄于陈蔡之间?只要自己没走错道路,即使颠沛流离又有什么可悲伤的呢?自古以来为正义而死者不止一个,可先生的事迹直到今天仍然焕发出灿烂的光辉!现在我一边跪着读这篇祭文,一边献上酒浆,恍惚间觉得您的英魂正在光临和享用着。
(三)注释:
1、田横:战国齐国国王的后代。秦灭齐后,田氏家族坚持反秦。秦朝末年,田氏起兵恢复齐国。秦亡后,群雄逐鹿,刘邦派韩信攻破齐国,田横自立为齐王,率部下五百人退守海岛。刘邦称帝建立汉朝后,遣使招降,田横带随从二人往洛阳。未至二十里,羞为汉臣,田横自杀。岛上五百部属闻田横死亦全部自杀。史称“田横五百士”。
2、东京:唐都长安(今西安),以洛阳为东都。
3、田横墓:洛阳以东三十里,有田横墓。
4、阙里:孔子故居和讲学授徒之处,位于山东曲阜城内。
5、孔圣亦云其遑遑:指孔子周游列国时被困于陈蔡之事。