急求贾谊的<劝学>译文!
○劝学(贾谊)
谓门人学者:舜何人也?我何人也?夫启耳目,载心意,从立移徙,与我同性。而舜独有贤圣之名,明君子之实;而我曾无邻里之闻、宽狥之智者。独何与?然则舜黾勉而加志,我儃僈而弗省耳。
夫以西施之美而蒙不洁,则过之者莫不睨而掩鼻。尝试傅白黛黑,榆铗陂,杂芷若,虻虱视,益口笑,佳能佻志,从容为说焉。则虽王公大人,孰能无悇憛养心而巅一视之?今以二三子材,而蒙愚惑之智,予恐过之有掩鼻之容也。
昔者南荣跦丑圣道之忘乎己,故步涉山川,坌冒楚棘,弥道千馀,百舍重茧,而不敢久息。既遇老聃,噩若慈父,雁行避景,夔立蛇进,而后敢问。见教一高言,若饥十日而得大牢焉。是达若天地,行生后世。
今夫子之达佚乎老聃,而诸子之材避荣跦,而无千里之远、重茧之患。亲与巨贤连席而坐,对膝相视,从容谈语,无问不应,是夫降大命以达吾德也。吾闻之曰:时难得而易失也。学者勉之乎!天禄不重。
参考答案:写给学生们:舜是什么人?我是什么人?听、看事物,思考事情,学习、处身、改正(观点)、迁徙,他和我是一样的品性。但是只有舜拥有圣贤的名声,显示了君子的本质;而我却在邻里之间都没有名气,不能显示我的智慧。什么原因?因为舜勤勉而且有坚定的意志,我懒散而不能反省自己。
美貌的西施被蒙上不贞节的名声,所以碰到她的人没有不斜着眼睛并捂着鼻子的。如果让她试着搽白粉,描黑眉(傅:敷。白:白色的脂粉。黛黑:用来画眉的青黑色颜料),修饰面部,涂抹香料,明眸善睐,开口微笑,展示窈窕的身材,从容的取悦人们。就算是王公、大人,谁能够平心静气而不偷偷的打量她?如果某人用一般人的身材,和愚昧的才智(来向人展示),我恐怕碰到她的人都会有捂鼻子的表情和动作了。
从前南荣跦(人名)追求圣贤之道,连自己都忘掉了,所以跋涉山川,不顾荆棘,走了很远的路,旅宿百夜,脚上磨出厚厚的趼子,而不敢多休息一会。遇到老聃(即老子)之后,就像见到父亲,像大雁飞行一样避开自己的影子,像夔龙一样站立,像蛇一样前行(都是形容行动谨慎小心),这样才敢向老子请教。受到一句教诲,就像饿了十天而得到了一头牛。所以他的精神就像天地一样伟大,他的行为成为后世模范。
如今老师的才能超过了老子,而学生们的才能超过了南荣跦,也没有千里之远的阻隔、脚上磨出厚趼的顾虑。能够亲身和大贤人坐在一席,双方对面坐下(古人的坐下就是跪下)看着对方,从容的谈话,所有的请教都能得到答复,这是天降大命来让我宣扬我的道德。我告诉你们说:机会难得而容易失去。学生们一定要自勉!上天赐予的机会没有第二次。