determine sth 与 determine on sth 有何区别?
关于determine和determine on之间的区别,我查找好几本厚厚的英语字典(Longman, Oxford, Webster),都找不到"determine on"的解释和例子。唯有金山词霸和我的一部电子辞典的英汉字典才有"determine on"的解释,但是是非常简略的解释。相信这on本身属于介词类。
后来,唯有再从语义上和和惯用方面上推敲。以下是我得出的结论。
先讲determine something,用英文翻译,可理解为决定出某某事,或制定出某某方案。而determine on可理解为决定采纳或决心用某某方案,这on可理解为中文的"上",即某某方案上或选择上。
例子:
determine <something>
To be the cause of; regulate:成为…的原因;控制:
Demand determines production. 需求决定(出)生产
To give direction to: 定向指出方向:
The management committee determines departmental policy.
管理委员会决定(出)各部门的政策.
determine on a route to take 决定选用一条行径
determine on a case-by-case basis 决定时采用根据个别方案而定
They determined on an early start. 他们决定采纳早些出发。
I have determined on [upon] going to the countryside after graduation. 我已决定毕业后选择到农村去。
(用determine on <something>时,一般要加a,an,such,this,the,that之类的副词在<something>的前面)
还有一个类似的单词可作参考: decide <something> 和 decide on <something>,它们的性质和determine/determine on是相同的。