短信息翻译系列之一
祝你致富踏上万宝路、事业登上红塔山、情人赛过阿诗玛、财源遍布大中华
参考答案:洛阳翻译得很好,但仔细看没那么简单。问题是既然翻译成英语就要考虑给洋人看,除了Marlboro,其它三个国货品牌都会让老外不知所云。何况Marlboro据说只不过是一个美国西部小镇的名字,翻译成万宝路只为讨个口彩,它和road又有什么联系呢?
所以个人认为这题难到没边了,偷梁换柱一下看看?
May you have pockets filled with Star Bucks
And a career soaring high above Blue Mountain
May you find a lover of Royal Flavor
And sources of wealth all over Royal Copenhagen
声明:完全背叛原文,不是翻译,是喝咖啡睡不着导致上述胡言乱语...