英语中到底有没有give yo some color see see 啊 可是我记得高中时外教在口语课中说过这句话啊
不能吧,不能把中文直接翻译成英文啊。如果着样的话,“吹牛”岂不是要被翻译成“blow a cow”了?打死老外也听不懂。
给某人些颜色看看 可以翻译成“kick somebody's ass”中文的意思是“踢某人的屁股”。
由于中外文化的巨大差异,所以不要想当然地去把中文直接翻译成英文。
不能吧,不能把中文直接翻译成英文啊。如果着样的话,“吹牛”岂不是要被翻译成“blow a cow”了?打死老外也听不懂。
给某人些颜色看看 可以翻译成“kick somebody's ass”中文的意思是“踢某人的屁股”。
由于中外文化的巨大差异,所以不要想当然地去把中文直接翻译成英文。