为什么日文中,“拖后腿”被称为“吊车尾”?
我是在看火影时看到的。。。前一集宁次说鸣人“拖后腿的”,后一集就变成了“吊车尾的”。。。(不过都是贬意词,POOL鸣人。。。。)
参考答案:其实“吊车尾的”是台湾的翻译~~因为火影忍者是先有漫画版,之后台湾出了漫画的单行本,里面把日语形容鸣人的原词“落ちこぼれ”(落后)翻译成“吊车尾的”~~~
“吊车尾”一词来源于闽南语,意为吊在马车尾部的装饰,后来延伸为最后一名的意思。
就是这样,是翻译的问题,其实知道意思一样就行了~~
我是在看火影时看到的。。。前一集宁次说鸣人“拖后腿的”,后一集就变成了“吊车尾的”。。。(不过都是贬意词,POOL鸣人。。。。)
参考答案:其实“吊车尾的”是台湾的翻译~~因为火影忍者是先有漫画版,之后台湾出了漫画的单行本,里面把日语形容鸣人的原词“落ちこぼれ”(落后)翻译成“吊车尾的”~~~
“吊车尾”一词来源于闽南语,意为吊在马车尾部的装饰,后来延伸为最后一名的意思。
就是这样,是翻译的问题,其实知道意思一样就行了~~