求助,外贸合同。。。
不可抗力条款。。。合同上出现了这样的内容:
In the event of any strikes, act of GOD, war, warlike operations, force majeure, delays enroute or of any other case whatsoever beyond the control of seller or buyer whether of the foregoing nature or not, preventing them or hindering them or either of them from giving or receiving the delivery under this contract shall be suspended during such time provided any such inability by either party contracting hereto buyer giving notice under this clauses, the contract shall be each time extended for a period equal to the period of suspension. But if such period of suspension extends for more than 90 days, the party having received the notice of suspension shall have a right to terminate contract forthwith by giving notice of this to the other party. Except by seller’s written agreement, this clause shall not apply for any material for which vessel space has been booked.
我试过了各种翻译软件,都很不像话,现在紧急求助~~~
参考答案:不可抗力条款
如果你学过国际贸易实务—保险,可能很容易明白的,货物保险有水渍险、平安险,和一切险三种,保险范围由小到大,三种险别都阐述了是否包括不可抗力条款,只有最后的一切险包含不可抗力条款,
回答者:banmutang2003 已经对该条款解释的很清楚。