differences between Chinese and English in color words
谁有这个问题的相关资料,最好是可供写论文作参考的,不甚感激!
参考答案:Language and Culture
as a pope”; “purple passages” means “too florid words”, etc. In Chinese, we have 红得发紫, meaning popular to the extreme. Here, purple indicates the degree of popularity (红).
Here is more:
marry into the purplemarry into a family of high social position
purple patchespompous passages
turn purple with ragefly into a fury
Purple Heart(US)an insignia awarded to those wounded in the battle
2.8 Grey
Grey is often used to suggest darkness, sullen weather, blue mood or gloomy outlook. For instances, He looks grey and tired. The prospect of the market is grey. He is a grey-haired man now.
Grey also suggests wisdom and tact, as in the following expressions: grey wisdom, grey matter, and graybeard.
Other colors have some connotations as well, but will not be discussed here.
Chapter 3
According to the above comparison and analysis, we can see that there are distinct differences between the color words in Chinese and English. Sometimes, Chinese may not use the color words when they are used in English expressions and vice versa. Let us see a few examples containing the Chinese character-红.
红人a favorite with somebody in power
红榜honor roll
红利bonus; extra dividend
红运good luck
红光满面one’s face glowing with health
脸红blush
红茶black tea
红绿灯traffic light
I believe the above-mentioned examples amply illustrate the point. On many occasions, it is not the basic meaning of the color that functions, but the profound cultural associations related to the color that functions. That is to say, the differences in using color words between Chinese and English stand out when the color words themselves don’t play an important part. Two factors may help to illustrate. First is the language itself. There are many differences in the characteristics of both languages. English words are characterized by flexibility. One word is likely to have different meanings in different contexts. Comparatively speaking, the meaning of Chinese words remains fixed. Chinese is featured by standard, rigor and preciseness in choosing the words. Let’s take the word green for example. Green gains certain new meaning when associated with the phrase green revolution and when it is used alone, it still carries that meaning. Howe
FROM