帮忙翻译下这首歌,日语的
君とふたり过ごした日々
苍い空の下 何を想い、
ひとつふたつと目を瞑って
指折り数えた 爱しき日々...
いろんな君の仕种に恋をした
さざめきあう 风の中
爱を知った
仆が见つめる先に
君の姿があってほしい
一瞬一瞬の美しさを、
いつく歳をとっても
また同じだけ 笑えるよう、
君と仆と
また、笑いあえるよう...
目には见えないものだから
时々不安でサビシクなり、
痛々しくて もどかしくて
でも、それがゆえの
爱しき日々...
いろんな君をずっと仆に见せて
きららかなる目の前に
爱を誓う
だから、
たとえば、
仆のためといって
君がついた嘘なら
仆にとってそれは 本当で
会えないこの间に少しずつ君が変わっても
想い続けられたら
なるようにしかならない
そんな风にしては
いつも手放してきたこと、
大切なものを
信じ続けることは
とても容易くはないけど
ほんのわずかでも
仆が见つめる先に
君の姿があってほしい
一瞬一瞬の美しさを、
いくつ歳をとっても
また同じだけ 笑えるよう、
君と仆と
また、笑いあえるように...
只翻译就行了,语言不求太美,谢
参考答案:● 直译:不随便添加原文中没有的词语
[恋文]
君とふたり过ごした日々
●和你共同度过的日子
青い空の下 何を想い、
●在蓝天下 想着什么
ひとつふたつと目を瞑って
●一个两个 闭着眼睛
指折り数えた 爱しき日々…
●扳着手指数着 那些温磬的日子
いろんな君の仕种に恋をした
●我喜欢你的各种姿态
さざめきあう 风の中
●在吵杂的 风声里
爱を知った
●知道了爱
仆が见つめる先に
●在我目光的前方
君の姿があってほしい
●希望有你的身影
一瞬一瞬の美しさを、
●让一瞬一瞬的美
いくつ歳をとっても
●无论长了多少岁
また同じだけ 笑えるよう、
●还能同样 带来欢笑
君と仆と
●愿你和我
また、笑いあえるよう…
●还能一起笑
目には见えないものだから
●因为是无法看到的
时々不安でサビシクなり、
●所以有时会感到不安感到孤独
痛々しくて もどかしくて
●会痛苦 会焦躁
でも、それがゆえの
●不过,正因为如此
爱しき日々…
●那些温磬的日子…
いろんな君をずっと仆に见せて
●让我一直看到各种不同的你
きららかなる目の前に
●在你明煌煌的眼前
爱を誓う●
●发出爱的誓言
だから、
●所以
たとえば、
●假如
仆のためといって
●你说是为了我
君がついた嘘なら
●才撒了慌
仆にとってそれは 本当で
●对我来说那是真的
会えないこの间に少しずつ君が変わっても
●在不能见面期间 即使你在一点点改变
想い続けられたら
●如果还能继续思念
なるようにしかならない
●只能听其自然
そんな风にしては
●要那样
いつも手放してきたこと、
●就是说以往总在放弃
大切なものを
● 对重要的东西
信じ続けることは
●能一直相信
とても容易くはないけど
●不是非常容易的
ほんのわずかでも
●哪怕是一点点
仆が见つめる先に
●在我目光的前方
君の姿があってほしい
●希望有你的身影
一瞬一瞬の美しさを、
●让一瞬一瞬的美
いくつ歳をとっても
●无论长了多少岁●
また同じだけ 笑えるよう、
●还能同样 带来欢笑
君と仆とまた、
●愿你和我
笑いあえるように…
●还能一起笑